211service.com
Pixel Buds van Google vertalen een geweldig idee naar een verschrikkelijk ontwerp
Toen ik eind jaren '90 Spaans aan het leren was op de middelbare school, had ik een toen high-tech hulpmiddel: een elektronisch Spaans-Engels woordenboek in zakformaat, met een klein toetsenbord om woorden in te typen en een gepixeld display van één regel dat vertalingen getoond.
Het was handig om af en toe een woord op te zoeken, maar mijn kleine woordenboek kon er niet meer dan één tegelijk vertalen; het zou me op geen enkele manier hebben geholpen om gemakkelijk een gesprek te voeren met iemand wiens primaire taal niet Engels was.
Dus ik werd enthousiast toen ik hoorde over Google's nieuwe Pixelknoppen draadloze oordopjes, die realtime vertaling beloven via Google Translate en een van de Pixel-smartphones van het bedrijf. (Ze werken ook met andere telefoons als Bluetooth-oordopjes, maar zonder deze functie.)
Het idee is dat een persoon de Pixel Buds draagt terwijl een andere persoon de telefoon vasthoudt. De oordopjesdrager spreekt Engels (standaard) of een andere gekozen taal, en wat die persoon zegt wordt vertaald en hardop uitgesproken door Google Translate aan de telefoon; dan wordt de reactie van de smartphonehouder vertaald en gehoord via de oordopjes. Hoewel de Google Translate-service meer dan 100 talen ondersteunt, ondersteunen Pixel Buds er voorlopig slechts 40.
Verwant verhaal
Ondanks hun gekke uiterlijk, zouden ze voor $ 159 ongelooflijk handig kunnen zijn als ze goed werken, en de demo op het podium die ik in oktober zag, die vertaalde van Zweeds naar Engels en weer terug, zag er veelbelovend uit. Ik kon niet wachten om ze uit te proberen.
Een maand vooruitspoelen: ik heb een paar Pixel Buds in handen gekregen en ik heb er een paar dagen mee gespeeld en ze als tussenpersoon gebruikt in gesprekken met verschillende mensen die Hindi, Vietnamees en Indonesisch spreken. Tot nu toe ben ik zeker verkocht aan het concept van wat in werkelijkheid snelle, maar niet helemaal realtime vertaling is, die de Pixel Buds en Pixel 2 via Bluetooth uitvoeren (met wat haperingen).
In verschillende gesprekken in verschillende omgevingen - een luidruchtig kinderdagverblijf, een stille salon en een winkel met luide muziek - werkte de taalfunctie van de Pixel Buds zoals geadverteerd. Het was gemakkelijk om te beginnen door een vinger op het rechteroordopje te houden, wat een touchpad is, en bijvoorbeeld te zeggen: Help me Hindi te spreken voordat je de telefoon overhandigt. Mijn gesprekspartners waren onder de indruk van de nauwkeurigheid van de vertalingen. Hoewel het niet was alsof je een menselijke vertaler gebruikte, werkten de Pixel Buds en de handset grotendeels snel en soepel samen.
Het systeem haperde af en toe. Meerdere keren brak Google Translate zinnen voortijdig af terwijl een van ons nog aan het praten was, en in twee verwarrende uitwisselingen zette het mijn Engels om in Spaans in plaats van Indonesisch of Hindi, ook al waren we al bezig met gesprekken met de laatste twee talen. Toch leken een paar blips geen probleem, en de geluidskwaliteit was geweldig.
Er is echter één groot probleem dat veel potentiële kopers zal afschrikken: het ontwerp van de Pixel Buds. Ik had nooit gedacht dat ik het uiterlijk en de pasvorm van Apple's dwaze AirPods zou verkiezen boven een ander paar draadloze oordopjes, maar dat is wel zo. De Pixel Buds zijn zo dik dat ze zwaar aanvoelen in je oren, en ze hebben een vervelend snoer voor het verplaatsen van stroom en audiosignalen ertussen. Ze gebruiken dat snoer ook als een interessante maar onhandig uitgevoerde methode om de pasvorm aan te passen (je trekt eraan om een lusje groter of kleiner te maken, zodat de oordopjes lekker in je oor passen).
De Pixel Buds zullen waarschijnlijk ook oncomfortabel zijn als je kleinere oren hebt. Om de een of andere reden kon ik de rechter in mijn oor knijpen, maar de linker viel er steeds weer uit, zelfs toen ik de snoerlus afstelde. Bovendien voelden ze zich gedurende lange tijd ongemakkelijk.
De oordopjes zijn niet bedoeld om diep in je gehoorgang te passen, dus ze blokkeren niet veel geluid. Dit is handig als je je bewust wilt zijn van je omgeving, zoals ik deed toen ik door Berkeley liep en vriendelijke vreemden vroeg om in niet-Engelse talen met me te praten. Als je in een coffeeshop bent en alles wilt uitschakelen, behalve wat er door de knoppen komt, is het een spelbreker; Ik had geen probleem om met ze te telefoneren tijdens het rijden, maar ik zou ze absoluut niet proberen voor een werkconferentiegesprek in het openbaar.
De Pixel Buds hebben geen ongelooflijk lange batterijduur: tot vijf uur, wat hetzelfde is als die van Apple AirPods . Dit is te vergeven, aangezien de kans groot is dat je ze vijf uur lang niet zult gebruiken, en net als de AirPods worden de Pixel Buds geleverd met een kleine hoes die ook als oplader fungeert als de oordopjes erin zitten (je moet het snoer omhoog om het daar ook in te passen, wat sommigen misschien vervelend vinden).
Het is lastig om mobiele, op gadgets gebaseerde vertalingen goed te laten werken, en Google doet dat. Voor technische reizigers die vaak taalhulp nodig hebben, zijn de Pixel Buds - plus een compatibele telefoon natuurlijk - een handig hulpmiddel om aan je tas toe te voegen. Voor de rest van ons zijn ze helaas gewoon weer een paar dure Bluetooth-oordopjes.