Software vertaalt uw stem in een andere taal

Onderzoekers bij Microsoft hebben software gemaakt die het geluid van je stem kan leren en het vervolgens kan gebruiken om een ​​taal te spreken die jij niet spreekt. Het systeem zou kunnen worden gebruikt om taalbegeleidingssoftware persoonlijker te maken of om hulpmiddelen voor reizigers te maken.





In een demonstratie op de campus van Microsoft in Redmond, Washington op dinsdag, heeft Microsoft-onderzoeker Frank Soong liet zien hoe zijn software tekst in het Spaans kon voorlezen met de stem van zijn baas, Rick Rashid, die de onderzoeksinspanningen van Microsoft leidt. In een tweede demonstratie gebruikte Soong zijn software om Craig Mundie, de chief research and strategy officer van Microsoft, Mandarijn te spreken.

Hoor de stem van Rick Rashid in zijn moedertaal en vervolgens vertaald in verschillende andere talen:

Nederlands: Luister naar een clip van Rick Rashid die normaal praat.



Spaans: Luister ernaar in het Spaans.

Italiaans: Luister ernaar in het Italiaans.

Mandarijn: Luister ernaar in het Mandarijn.



In het Engels verwelkomde een synthetische versie van Mundie's stem het publiek op een open dag van Microsoft Research, met de conclusie: Met behulp van dit systeem kan ik nu Mandarijn spreken. De zin werd herhaald in het Mandarijn-Chinees, in wat nog steeds de stem van Mundie herkenbaar was.

We zullen heel wat scenariotoepassingen kunnen doen, zei Soong, die het systeem heeft gemaakt met collega's van Microsoft Research Asia, het op een na grootste onderzoekslaboratorium van het bedrijf, in Peking, China.

Voor een eentalige spreker die in het buitenland reist, doen we spraakherkenning gevolgd door vertaling, gevolgd door de uiteindelijke tekst-naar-spraakuitvoer [in] een andere taal, maar nog steeds in zijn eigen stem, zei Soong.



De nieuwe techniek kan ook worden gebruikt om studenten te helpen een taal te leren, zei Soong. Het kan bemoedigend of gemakkelijker te imiteren zijn om buitenlandse voorbeeldzinnen in iemands eigen stem te geven. Soong liet ook zien hoe zijn nieuwe systeem een ​​telefoon-app voor navigatie-aanwijzingen kon verbeteren, waardoor een standaard synthetische Engelse stem naadloos tekst op Chinese verkeersborden kon voorlezen terwijl het instructies voor een route in Peking doorgaf.

Het systeem heeft ongeveer een uur training nodig om een ​​model te ontwikkelen dat elke tekst met iemands eigen stem kan voorlezen. Dat model wordt omgezet in een model dat tekst in een andere taal kan voorlezen door het te vergelijken met een standaard tekst-naar-spraakmodel voor de doeltaal. Individuele geluiden die door het eerste model werden gebruikt om woorden op te bouwen met behulp van de stem van een persoon in zijn of haar eigen taal, zijn zorgvuldig aangepast om het nieuwe tekst-naar-spraakmodel de volledige mogelijkheid te geven om zinnen in de tweede taal te laten klinken.

Soong zegt dat deze aanpak kan converteren tussen elk paar van 26 talen, waaronder Mandarijn Chinees, Spaans en Italiaans.



Het behouden van de stem van een persoon bij het synthetiseren van spraak voor hen in een andere taal zou waarschijnlijk geruststellend zijn voor een gebruiker, en zou interacties die afhankelijk zijn van vertaalsoftware zinvoller kunnen maken, zegt Shrikanth Narayanan , een professor aan de University of Southern California, in Los Angeles, leidt een onderzoeksgroep die werkt aan systemen om spraak te vertalen in situaties zoals dokter-patiëntconsulten.

Het woord is slechts een deel van wat iemand zegt, zegt hij, en om alle informatie in iemands spraak echt over te brengen, moeten vertaalsystemen stemmen kunnen behouden en nog veel meer. Behoud van stem, behoud van intonatie, die dingen zijn belangrijk, en dit project weet dat duidelijk, zegt Narayanan. Onze systemen moeten de uitdrukking vastleggen die een persoon probeert over te brengen, wie ze zijn en hoe ze het zeggen.

Zijn onderzoeksgroep onderzoekt hoe kenmerken zoals nadruk, intonatie en de manier waarop mensen pauzes of aarzelingen gebruiken de effectiviteit en waargenomen kwaliteit van een woord-voor-woord vertaling beïnvloeden. We vragen of je systemen kunt bouwen die tussen mensen kunnen bemiddelen en alleen de woorden kunnen vervangen, zegt hij. Ik beschouw dit [Microsoft-onderzoek] als een onderdeel van hoe je dit mogelijk maakt.

zich verstoppen